嘟嘟日语日本語天地聴解·会話·音声读物 → 【讲话篇】好久没联系了

  共有2554人关注过本帖树形打印

主题:【讲话篇】好久没联系了

美女呀,离线,留言给我吧!
嘟嘟
  1楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 贴子:14563 积分:3127 论坛币:365588 点卷: 0 威望:0 精华:9 注册:2003/12/30 16:34:00
【讲话篇】好久没联系了  发贴心情 Post By:2009/1/6 17:01:00



 

  ご無沙汰いたしました。

  好久没联系了。

 

 

  当你去别人家里拜访一个好久不见的人或在别处偶尔遇见她,这是向其问候的一种礼貌方式。这句话的字面意义是你没有及时向对万通报你的消息,但是按常规理解,其中隐含了你没有与对方保持紧密联系而表示的歉意。

 

  另一个在形式上与之十分相似的表达方式则有着不同含义。

 

  どうもご挨拶が遅れまして…

  我本应该早些与你联系。

 

  这个句子一般用于某项尚未确定的商业买卖在此之前已通过电话或传真获得交易成功,并且通过举行仪式拟定合同从而使交易的最后步骤完成之时。使用这个句子会清晰地传达出这样的信息,即在一切条件具备的形势下,双方本应尽早联系。

 

  如果对比一下,就可以知道在“ご無沙汰いたしました”这样的场合中还有两种表达方式较为常用:

 

  しばらくでした。

  好久没见了。

 

  お久ぶりです。

  好久不见了。

 

  与前面介绍的两种表达方式不同,这两句话中没有丝毫道歉之意。与“很久不见”这句话-样,它们都是一种随便的表达方式,适于问候你很了解的人,但如果对那些交往不深的人或对长辈及工作中的上级说这样的话,就显得太过随便而不庄重。

 

  当你遇见一个好久未见的朋友,询问一下对方的情沉自然是十分礼貌的。以下几种表达方式是适合于此种场合的标准用语:

 

  お変わりありませんか。

  你近况如何?

  (字面上与“有什么新变化吗”同义)

 

  ちっともお変わりになりませんね。

  你一点都没变。

 

  お変わりなくてけっこうですね。

  你看起来像往常一样健康。

 

  お元気そうでなによりです。

  你看起来很有精神,这太好了。

 

  当然,后三种表达方式是对方确实看起来很健康,但是即使对方身体状沉并不理想,说这些话也是仍然合适的。例如,当你从别处得知对方一直有病或经历了很多不幸,那么采用这些表达方式无疑会使他振作一些。



嘟嘟论坛 共同成长 QQ:382513235

如果转贴本论坛的资料,请在贴内标注“来自嘟嘟日语(www.dudujp.com)”谢谢合作!

本网站所提供资料,仅供学习参考,如有需要请购买正版
支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
kenkon
  2楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:新手上路 贴子:5 积分:10 论坛币:135 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2009/1/10 22:32:00
  发贴心情 Post By:2009/1/10 23:23:00




你一点都没有变  这句话 是不是写错了?
应该是ちょっともお変わりになりませんね 这样的吧?
可能是手误!
 
跟着学习了!

支持(0中立(0反对(0回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
sheayarny
  3楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:论坛游民 贴子:18 积分:-1 论坛币:43 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2009/1/14 20:04:00
  发贴心情 Post By:2009/1/14 22:44:00



能把假名一起写出来就好了,呵呵,有些不知道怎么读。

支持(0中立(0反对(0回到顶部